Вы не представляете, во что я ввязалась. Я решила попробовать свои силы в японской вышивке. Но не в крестике, а в шовчиках. И как хорошо, что есть такой блог как "Лаконичная вышивка" и его хозяйка Олечка, которая организовала прекрасный СП по вышиванию одного из дизайнов книги Sadako Totsuka "Herb Embroidery on Linen - 1".
Это такая классная вещь -эти шовчики, тем более все они для меня были новые. Иногда приходилось лезть в Ютуб, чтобы посмотреть наглядно, что и как шьется. И хорошо, что у меня был французский аналог книги, где названия шовчиков написаны по французски.
Так страшно было начинать этот процесс. Хотя Оля в своем блоге все очень подробно расписала, как, чем, на чем шить, как переносить рисунок на ткань, я еще неделю раздумывала, собиралась с мыслями.
Как основу я взяла ткань из опять же советских запасов (там даже есть штамп ОТК), хлопок. Немного проварила его в кофе, для придания цвета и винтажности. Вышивальной канвы/льна мелкого каунта не было у меня.
Ну изарядив заправив 2-е пялец, приступила к процессу творения "чуда". Вторые пяльцы понадобились, чтобы учиться шить незнакомые швы.
И, пошло и, поехало, первый шовчик, за ним второй, стало получаться все аккуратней. Труднее всего дались пчелки, маленькие они очень - а в них используется 3 разных шва.
Уже решила, что будет подушка. Осталось только ткань купить.
Кстати может быть кому-нибудь понадобится:
мой способ перевода рисунка:
Рисунок дизайна в книге дан в зеркальном отображении.
1.Я взяла обычную советскую кальку (не бумагу для выпечки), скрепила 2 листа степлером и обвела рисунок по контуру карандашом (взяла самый жирный карандаш, который был в доме KOH-I-NOR 4B).
2. Затем, предварительно перевернув кальку, нарисованным к ткани, перенесла рисунок на ткань, обводя этот же контур, только с другой стороны кальки, немного надавливая. На ткани отпечатывается легкий контур, видный для того, чтобы обвести его немного жирнее и начинать вышивать.
***
Итак, "БЕРГАМОТ".
Так страшно было начинать этот процесс. Хотя Оля в своем блоге все очень подробно расписала, как, чем, на чем шить, как переносить рисунок на ткань, я еще неделю раздумывала, собиралась с мыслями.
Как основу я взяла ткань из опять же советских запасов (там даже есть штамп ОТК), хлопок. Немного проварила его в кофе, для придания цвета и винтажности. Вышивальной канвы/льна мелкого каунта не было у меня.
Ну и
И, пошло и, поехало, первый шовчик, за ним второй, стало получаться все аккуратней. Труднее всего дались пчелки, маленькие они очень - а в них используется 3 разных шва.
Кстати может быть кому-нибудь понадобится:
мой способ перевода рисунка:
Рисунок дизайна в книге дан в зеркальном отображении.
1.Я взяла обычную советскую кальку (не бумагу для выпечки), скрепила 2 листа степлером и обвела рисунок по контуру карандашом (взяла самый жирный карандаш, который был в доме KOH-I-NOR 4B).
2. Затем, предварительно перевернув кальку, нарисованным к ткани, перенесла рисунок на ткань, обводя этот же контур, только с другой стороны кальки, немного надавливая. На ткани отпечатывается легкий контур, видный для того, чтобы обвести его немного жирнее и начинать вышивать.
***
Обалденный он получился :) Такой-такой-такой, чудо одним словом :)
ОтветитьУдалитьИнтересный способ перевода рисунка однако. А я отксерила страничку с небольшим увеличением (вот как раз из-за пчелок, боялась их мелкости) и по-старинке, через копирку.
Tahor, спасибо. Эта работа была очень увлекательной, а самое главное необычной. Хочется еще и еще.
УдалитьКрасота неописуемая, так все объемно, по-настоящему!
ОтветитьУдалитьОль, спасибо. Тебе тоже нужно попробовать.
УдалитьПоздравляю с сотворением красоты! Замечательно получилось!
ОтветитьУдалитьМежду прочим, я тоже часто перевожу рисунок именно таким способом. Но использую смываемый карандаш Prym.
Оленька, спасибо тебе за то, что ты нам так помогла. Уже есть мысль, "а не замахнуться ли на "Вильяма-Нашего Шекспира" и вышить из превой книги Лаванду и Тысячелистник. Влюбилась, я в эти шовчики.
УдалитьКонечно же надо замахиваться! Обязательно!
Удалить